Многозначные слова: задания

Многозначность (полисемия) возникает в результате переноса наименования с одного предмета на другой. Такие переносы наименований происходят:

1) на основе сходства (по форме, цвету, внутренним свойствам, качествам и т.д.): крепкая (верёвка) – крепкая (дружба),
2) по смежности (временной, пространственной, логической и т.д.):
класс (светлый) – класс (способный),
3) по функции: перо (гусиное) – перо (авторучки), крыло (птицы) – крыло (самолёта).

Все значения многозначного слова между собой связаны. Прямое значение может выпадать из основного состава словаря или вытесняться переносным значением. Отличить многозначные слова от омонимов можно не только по схожести значений первых, но и по оформлению словарной статьи в толковом словаре. Все значения для многозначного слова даются по порядку в одной словарной статье:


Значения же омонимов будут приводиться в нескольких (двух или более) словарных статьях:

I. Задание на определение прямого и переносного значения многозначных слов:

А) Зависть, кошка, дыра – чёрная,
Б) Логика, маска, воля – железная,
В) Опыт, истина, лекарство – горький,
Г) Глаз, нож, язык – острый,
Д) Халат, место, приём – тёплый.

II. Задание на подбор синонимов и антонимов к многозначному слову:

Свежий (продукт),
Свежий (хлеб),
Свежий (запах),
Свежая (сорочка),
Свежие (новости).

III. Задание на определение общего эпитета

А) Роза, ложка, церемония,
Б) Свадьба, осень, середина,
В) Вода, болезнь, свинка,
Г) Замок, змей, поцелуй,
Д) Стол, год, дурак,
Е) Восток, прицел, родственник.

Ответы:
I. В прямом значении: чёрная кошка, железная маска, горькое лекарство, острый нож, тёплый халат и тёплое место, если в значении ‘у печки.

II. Синонимы-антонимы к многозначному слову свежий:
неиспорченный – испорченный (гнилой) продукт, мягкий – чёрствый хлеб, приятный (нежный) – затхлый (застоялый) запах, чистая (новая) – грязная (поношенная) сорочка, новые – устаревшие новости.

III. Общие эпитеты к группе слов:
а) чайная, б) золотая, в) морская, г) воздушный, д) круглый, е) дальний.

Для быстрой проверки значения, правописания или произношения слова удобно использовать справочно-информационный портал www.gramota.ru 

Единицы языка и их функции

Звук (фонема)* — самая маленькая единица языка. Имеет план выражения (форму), но не имеет плана содержания (значения). Так, например, звук [и] мы можем произнести, услышать, но он ничего не значит.
За звуками принято закреплять 2 функции: функцию восприятия и смыслоразличительную (например, [шар] — [жар]).

*Звук — то, что мы слышим и произносим. Это единица речи.
Фонема — это абстрактная единица, отвлечённая от конкретного звучания. Это единица языка. В русском языке выделяют 37 согласных фонем и 5 гласных фонем (по академической грамматике).

Ленинградская фонологическая школа выделяет 35 согласных и 6 гласных фонем (долгие ж, ш не рассматриваются (например, во’ж’]и, дро’ж’]и), а ы выделяется как самостоятельная фонема). Московская лингвистическая школа выделяет 34 согласные фонемы (к’, г’, х’ рассматриваются как аллофоны фонем к, г, х).

Морфема — двуплановая единица языка (есть и план выражения, и план содержания, т.е. значение). Значение морфемы не фиксируется в словарях, как значения слов. Но, переходя из слова в слово, морфемы сохраняют своё значение и указывают на различие слов по смыслу.
Например, морфемы в словах прилетел и улетела указывают на:

  • приближение/ удаление (при помощи приставок при- и у-),
  • передвижение по воздуху (это значение сосредоточено в корне слова -лет-),
  • а грамматические суффиксы и окончания сообщают о части речи (суффикс -е- указывает на глагол), времени (-л- — суффикс прошедшего времени), роде и числе (Ø — мужской род, единственное число, а окончание –а указывает на женский род, единственное число).

Функции морфемы определяют по роли, которую она выполняет в слове:

  • так, у корня — смыслового ядра слова — вещественное значение;
  • приставки, большинство суффиксов и постфиксов (-то, -либо, -нибудь, -ся и др.), меняющие значение слова, выполняют словообразовательную функцию;
  • у окончаний, а также у грамматических суффиксов и постфиксов (изменяют грамматическую форму слова: род, число, падеж, время, наклонение и др.) грамматическая, словоизменительная функция.

Слово (лексема) — центральная единица языка: звуки и морфемы существуют только в слове, а из слов строятся предложения. Слово представляет собой  единство лексического значения (план содержания) и грамматического значения (план выражения, т.е. форма).

Лексическое значение индивидуально, оно присуще конкретному слову, фиксируется в толковом словаре. Грамматическое значение абстрактно, объединяет целые классы слов. Например, слова дом, кот, стол имеют разные лексические значения, но общее грамматическое значение.
Лексическое значение: дом – ‘место жительства’, кот – ‘домашнее животное’, стол – ‘предмет мебели’.
Грамматическое значение: все слова относятся к одной части речи (существительное), к одному грамматическому роду (мужской) и стоят в форме одного числа (единственное число).

Главная функция слова — номинативная (назывная). Это способность слова называть объекты реального мира, нашего сознания и т.д.

Предложение — единица языка, которая служит для выражения мысли. Это центральная единица синтаксиса. Основная функция предложения — коммуникативная.
Среди синтаксических единиц выделяют ещё словосочетание (докоммуникативный уровень) и сложное предложение (коммуникативный уровень).

О том, как устроен язык, о языках мира и лингвистических открытиях, о развитии русского языка и др. читайте в Энциклопедии для детей. Т.10. Языкознание. Русский язык / Глав.ред. М.Д.Аксёнова. – М.: Аванта+, 1998.

Звук и смысл

Звуки речи – не просто самая маленькая единица языка и «строительный материал» для слов. Это ещё и значимая единица *. Звуки обладают значением, пусть и не таким, как слова **. Убедиться в этом можно, ответив на вопросы:
— Какой звук – И или О – вам кажется больше? (Скорее всего, О.)
— Какой звук грубее – И или Р? (Наверняка, Р.)
— Какой из звуков кажется лучше – Д или Ф? (Очевидно, Д.)


Такая значимость обусловлена характеристикой конкретного звука:

Звук Г «быстрый», потому что краткий (взрывной);
Ш – «медленный», потому что долгий;
Б — «сильный» не потому, что входит в слово бык и буйвол, а потому, что он твёрдый и звонкий.

Поскольку отдельные звуки обладают значимостью, то и сочетания звуков (слоги, слова) тоже её «приобретают». Так, редко встречающиеся, а также ударные и первые звуки в словах будут больше привлекать наше внимание:

Возьмём слово храп. Звучит очень неприятно, некрасиво, грубо… Попробуем поменять местами первый и последний звуки, получится прах. И хотя звуки остались те же, слово стало звучать менее грубо, менее жёстко.

Подобные наблюдения не новы. Ещё Платон высказывал идеи о связи звуков с качествами вещей: «быстрые» предметы получают имена с «быстрыми звуками», в названии «громадных» предметов находим «громадные» звуки.

Кроме того, выделяют и звукоцветовые соответствия (в каждом языке, по-видимому, свои). Для звуков русского языка характерны следующие цветовые значения:

А – красный,
Е – зелёный,
И – синий,
О – белый, светло-жёлтый,
Ы – чёрный, тёмный цвет и т.д.

Журавлёв А. П. Звук и смысл. — М., 1991.

* В современном языкознании звук рассматривается как одноплановая единица, т.е. звук имеет план выражения (форму), но не имеет плана содержания (смысла).

** Если лексическое значение соотносится с понятием, предметом, то фонетическая значимость – это впечатление от звука.

«Любовный треугольник»: А.Белый-Н.Петровская-В.Брюсов

Владислав Ходасевич – поэт, критик, историк литературы, покинувший Россию в 1922 году, находясь в эмиграции, пишет книгу воспоминаний «Некрополь» (Брюссель, 1939). Здесь воспоминания о поэтах начала ХХ века: А.Белом и В.Брюсове, Н.Гумилёве и А.Блоке, Ф.Сологубе и С.Есенине… Здесь же и трагическая история жизни писательницы Нины Петровской — возлюбленной А.Белого и В.Брюсова.

Н.Петровская

«Весной 1905 года, в малой аудитории Политехнического музея Белый читал лекцию. В антракте Нина Петровская подошла к нему и выстрелила из браунинга в упор. Револьвер дал осечку…» (В.Ходасевич «Некрополь»)

Так брошенная женщина пыталась свести счёты с любимым, который увлёкся другой (Л.Д.Блок). Из этого браунинга через 8 лет застрелится начинающая поэтесса Надежда Львова, возлюбленная другого поэта-символиста — Брюсова. Он сам подарил ей этот револьвер.

Нина Петровская — «истинная жертва декадентства» — тяжело переживает и разрыв с Брюсовым (их отношения начинаются как «союз против Белого», а перерастают в мучительный для обоих роман). Ему она отомстит (хоть и неосознанно), приучив к морфию.

А.Белый

В.Брюсов в «Огненном ангеле» (1908) с известной условностью изображает эту «любовную историю», выводя под именем графа Генриха Андрея Белого, под именем Рупрехта — самого себя, а за образом Ренаты скрывается Нина Петровская.

«Милый Рупрехт! Ты хорошо видишь, что так я жить больше не могу. Вся моя душа изойдет слезами: или меня придется положить в гроб, или стану я столь некрасива, что сама не захочу показаться на глаза тому, кого люблю. Надо выбрать что-нибудь одно: или жизнь — и тогда заботиться о жизни, или смерть — и тогда честно подать ей руку. Но ты знаешь, и видишь, и понял, что жить я могу, только если будет со мной Генрих». (В.Брюсов «Огненный ангел»)

В.Брюсов

В последние годы своей жизни, живя в нищете, Нина Петровская переходит в католичество и берёт имя Рената. Спустя несколько лет, покончила с собой в Париже.

Ходасевич В.Ф. Некрополь: Воспоминания.- М.: Советский писатель, 1991.

Брюсов В.Я. Огненный ангел. // Брюсов Валерий. Собр. соч. в 7-ми томах, т.4,  М.: 1974.

Русское зарубежье в воспоминаниях

«И вдруг перед самой войной раздались голоса: а что если от всей четверти века изгнания останется только литература? Пусть даже плохонькая, пусть едва живая, едва самостоятельная, но все-таки что-то сказавшая, а вся политика (непримиримости, соглашательства, «засыпание рва» и «углубление рва») есть нуль, который рассеется дымом, не оставив и следа?» (Нина Берберова «Курсив мой»)

После революции к началу 1920 г. из России эмигрировал 1 млн. 160 тыс. беженцев. В 1921 — уже более 2 млн. человек. Эти люди в той или иной степени формируют культурные центры русской диаспоры за рубежом. В эмиграции оказались Мережковский, Гиппиус, Ходасевич, Куприн, Бунин, Бальмонт, Ремизов, Набоков, Адамович, Цветаева и многие другие. Они печатались в русских зарубежных изданиях, а на родине их «заново открывают» лишь в 90-е годы.

В период с 1918 до 1986 гг. выделяют 3 большие волны эмиграции (некоторые исследователи насчитывают 6).
1. 1918 – 1940 гг.* Образуются русские культурные центры в Берлине, Белграде, Париже, Праге.

2. Период после мировой войны. Для русских эмигрантов происходит смена культурных центров: послевоенный Париж перестал быть столицей русского зарубежья, теперь центр культурной жизни переместился в Нью-Йорк.

3. С начала 1970-х годов начинается так называемая третья волна эмиграции.

Нина Берберова в автобиографии «Курсив мой» вспоминает о жизни в России и эмиграции; «познавая себя», рассказывает о встречах с писателями и поэтами, а также приоткрывает завесу литературного мира «русского зарубежья». Она пишет о Гумилёве и Блоке, Ходасевиче и Белом, Мережковском и Гиппиус, Зайцеве и Набокове и многих других. Кстати, Берберова одна из первых оценила масштаб В.Набокова, сказав, что появление его оправдывает существование всей эмиграции.

Набоков не только пишет по-новому, он учит также, как читать по-новому. Он создает нового читателя. В современной литературе (прозе, поэзии, драме) мы научились идентифицироваться не с героями, как делали наши предки, но с самим автором, в каком бы прикрытии он от нас ни прятался, в какой бы маске ни появлялся.

А вот, например, воспоминания Берберовой о Бунине:

1945
Август
8-го было мое рождение. С трудом достала полфунта чайной колбасы. В столовой накрыла на стол, нарезала двенадцать кусков серого хлеба и положила на них двенадцать ломтиков колбасы. Гости пришли в 8 часов и сначала посидели, как полагается, в моей комнате. Чайник вскипел, я заварила чай, подала сахар, молоко и бутылку красного вина и решила, что именинный стол выглядит вполне прилично. Пока я разливала чай, гости перешли в столовую. Бунин вошел первым, оглядел бутерброды и, даже не слишком торопясь, съел один за другим все двенадцать кусков колбасы. Так что, когда остальные подошли к столу и сели (в том числе С.К.Маковский, Смоленский, Ася и др.), им достался только хлеб. Эти куски хлеба, разложенные на двух тарелках, выглядели несколько странно и стыдно.

И ещё одна цитата вместо заключения:

Сейчас все люди, которые того хотят, могут научиться жить по вертикали со спокойной совестью: для этого необходимо три условия хотеть читать, хотеть думать, хотеть знать. Как сказал Ясперс: чихать и кашлять учиться не надо, но мыслям надо учиться. Разуму надо учиться. Разум не есть функция организма.

Берберова Н. Н. Курсив мой: Автобиография — М.: Согласие, 1996. 

*В 1918 году часть русских последовала за немцами и осела в Польше и в Прибалтике.
В 1919 году следует волна бегущих за французами из Одессы.
В 1920 году идёт поток из Новороссийска (за остатками войск Колчака). Образуется расселение русских в Китае. В этом же году (1920-м) в ноябре идёт эвакуация войск Врангеля из Крыма.
В 1922 году организована эвакуация 160 представителей научной и культурной деятельности на «философском пароходе».
В 1923 году оставалась последняя возможность такого полулегального выезда из России. В 1933 году во многих государствах (в том числе — в Латвии и Эстонии) меняется политический режим.

Признаки постмодернизма

Постмодернизм зарождается на западе в конце 40-х годов. В России его становление приходится на конец 60-х — начало 70-х. Первоначально этот термин распространяется на явления культуры (в частности — литературы), позже его применяют и в других областях: в философии, науке, политике.

По словам Умберто Эко, «постмодернизм — это ответ модернизму: раз уж прошлое невозможно уничтожить, ибо его уничтожение ведёт к немоте, его нужно переосмыслить: иронично, без наивности».

Для постмодернизма характерны:

— разрушение иерархии ценностей,
— понимание мира как текст,
— актуализация этнонационального самосознания  — форма противостояния культурной унификации,
— компьютерная культура — новая эстетика и новая реальность,
— массовая культура,
— сближение литературы и литературоведения.

В развитии постмодернизма в русской литературе можно выделить 3 периода:
1. конец 60-х – 70-е гг. — период становления,
2. конец 70-х – 80-е гг. — утверждение в качестве литературного направления  (в основе эстетики лежит постструктуралистский тезис «мир (сознание) как текст», а также деконструкция культурного интертекста),
3. конец 80-х – 90-е гг. — период легализации. Это период «второго дыхания» постмодернизма.

Ихаб Хассан  — американский литературовед и писатель — ещё в 80-х г. систематизировал признаки постмодернистской культуры, указав на следующие принципиальные различия  между модернизмом и постмодернизмом:

Модернизм Постмодернизм
1. романтизм / символизм 1. дадаизм
2. закрытая, замкнутая форма 2. открытая, разомкнутая антиформа
3. цель 3. игра
4. иерархия 4. анархия
5. логос (слово) 5. в идеале – молчание (исчерпанность слова)
6. предмет искусства, законченное произведение 6. процесс
7. создание 7. разрушение
8. централизация 8. децентрализация (плюрализм)
9. жанр 9. текст (интертекст)
10. семантика 10. риторика
11. парадигма 11. синтагма
12. метафора 12. метонимия
13. выбор 13. комбинация
14. чтение 14. письмо
15. тип 15. мутант
16. паранойя:
«Я – это весь мир» (Наполеон)
16. шизофрения (мир дробится)
17. Бог-отец 17. Святой Дух
18. метафизика 18. ирония
19. детерминированность 19. неопределённость

Считается, что средний срок активного существования литературного течения в XX веке ограничивается 30 годами. Постмодернизм как литературное направление исчерпал себя. С 2000 года берёт отсчёт неомодернизм. Но об этом — как-нибудь в другой раз.

Скоропа­нова И.С. Русская постмодерни­стская лите­ратура. — М.: Флинта: Наука, 2007

Полный перечень признаков постмодернизма смотрите в работе:
Ihab Hassan, “Toward a Concept of Postmodernism” (From The Postmodern Turn, 1987)

Весёлые рассказы для детей

Ваш ребёнок готовится стать школьником, и вы хотите в увлекательной форме рассказать о школьной жизни и шалостях учеников?
Может, ваш ребёнок уже знаком со школьной жизнью, а вы хотите поднять ему настроение, почитав вместе весёлые детские рассказы?
А возможно, вы сами хотите вспомнить беззаботные детские годы?..

В таком случае вам поможет сборник «Весёлых рассказов», куда вошли произведения 18 детских писателей, среди которых Николай Носов, Владимир Железников, Андрей Шманкевич, Юрий Сотник и др.
Смешные случаи, недопонимания, детская инициатива и выдумка, конфузы и приключения, отзывчивость и любознательность, — вот, с чем вы встретитесь, окунувшись в неповторимый мир детства.

Кто не шалил в школе?

«…Тут Лидия Петровна тоже посмотрела на нас и увидела Колю.
— Что с тобой, Воробьёв? — спросила она.
— Ничего, Лидия Петровна, — пробормотал Коля. Лицо у него стало совсем как свёкла. — Вот он почему-то не снимается, угольник этот.
— Та-ак, — протянула Лидия Петровна. — Как же это ты надел его?
— Я его не надевал, — сказал Коля, — он сам наделся.
— Странно! — проговорила Лидия Петровна. — Десять лет работаю с этим угольником, и он ни разу не наделся мне на шею…» (Тамара Лихоталь «Несчастливый человек»)

Кто не испытывал муки творчества при написании сочинения?

«…Как это, в самом деле, начать рассказ с буквы «М»?
Просидел час, два, три. Мрачные мысли метались в моём мозгу. Слова на «м» толклись перед глазами, как мухи, и ни одно из них не влезало в рассказ…
Неужели из них ничего нельзя склеить? Я решительно взялся за перо, и все слова на «м» мгновенно разбежались. Я застонал…» (Андрей Некрасов «Как я писал рассказ»)

Кто не фантазировал и не играл?

«…Скоро из комнаты раздался страшный рёв и вой, и спустя минуту в кухню долетел отчаянный Нюшкин вопль.
Это Миша, оказалось, нечаянно превратился в тигра, потом обратно в охотника, потом из охотника во льва. Лев прыгнул на Нюшку и защёлкал зубами…
Всё остальное бабушке не надо было рассказывать. Льву попало веником. Нюшке выдали шоколадную конфету вне очереди, но тишина простояла недолго…» (Борис Емельянов «Мама всё понимает»)

А ещё здесь о летних каникулах и праздничных спектаклях, о школьных мероприятиях и домашних обязанностях, о дружбе и о том, к чему может привести жажда славы.

Весёлые рассказы. Отв.ред. О.И.Романченко. Рисунки В.Добровольского. — М.: Детгиз, 1959

Фразеологизмы в картинках

В любом языке есть устойчивые словосочетания, значения которых нельзя понимать буквально. Эта особая группа слов называется фразеологизмами (или идиомами, т.е. неделимыми словосочетаниями).
Фразеологизмы — бесспорное богатство языка, но и большая проблема для иностранцев. Ну, например, как объяснить, что сказка про белого бычка* — вовсе не сказка и даже не про бычка; что зарубить на носу** — это не вид пыток; а фразу во что бы то ни стало*** даже перевести по словам не получится.

Некоторые фразеологизмы употребляются сегодня в усечённом виде, например:
голод не тётка, пирожка не поднесёт,
бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет,
хлопот полон рот, а перекусить нечего,
пьяному море по колено, а в луже захлебнулся.

Детям наглядно можно разъяснить значение многих фразеологизмов (около 600) по книге М.И.Дубровина и Д.Кастелланоса «Русские фразеологизмы в картинках». Это пособие хоть и предназначено для говорящих на испанском языке (есть такое же издание и для говорящих по-английски), но отлично подойдёт и для русскоговорящих.

Цветные иллюстрации (художник В.И.Тильман) передают значение фразеологизма, а изображение красным цветом указывает на буквальное понимание этого же словосочетания.

Примечания:
*Сказка про белого бычка = часто повторяющаяся история.
Если же разбить фразеологизм на отдельные слова, то получим отчёт для неизвестного цвета существа, которое бучит, т.к. все 4 слова сегодня имеют другие значения:
сказки — это отчёты о приобретениях, социальном положении в других странах, которые писались государю;
про — в конце 19 века употреблялся на месте предлога о или для (например, солить грибочки про гостей);
белый (до 16 века) — снег, молоко — это бесцветный. Для человека сначала было 2 цвета: чёрный и никакой;
бычок — родственен слову пчела (раньше: бъчела) — некое существо, которое обладает низким голосом и издаёт бучащий звук.

**Зарубить на носу = запомнить.
Раньше на носу — дощечке — делали зарубку, отметину, чтобы не забыть что-то сделать.

***Во что бы то ни стало = обязательно, непременно.
В этом словосочетании ни одного значимого слова, кроме последнего. И то стоит в конце фразы и в странной форме.

Дубровин М.И., Кастелланос Д. Русские фразеологизмы в картинках. Художник Тильман В.И. — М.: «Русский язык», 1980

О происхождении некоторых слов и фразеологизмов читайте в книге историка русского языка, культуры и филологии В.В.Колесова:

Колесов В.В. История русского языка в рассказах. — СПб.: «Авалон», «Азбука-классика», 2005 

Мережковский Д.С. «Наполеон»: Русская кампания 1812 года

Дмитрий Сергеевич Мережковскийв середине 1920-х годов обращается к художественно-философской прозе. В работах этих лет — «Наполеон», «Иисус Неизвестный» и др. — он пытается через прошлое разгадать тайну будущего.

Д.С.Мережковский

Роман-биография «Наполеон» В романе Д.С.Мережковского император совсем не такой, каким его представляет Л.Н.Толстой в романе «Война и мир». По мнению Мережковского, у Толстого «мы видим тело Наполеона, но не лицо; но если и лицо, то, как часть тела, а не выражения личности». Мережковского же интересует духовная сущность Наполеона. Неудача  французской армии в Русской кампании 1812 года рассматривается как Рок: «Я потерпел неудачу в Русской кампании. Что же меня уничтожило… Люди… Нет, роковые случайности… Я не хотел войны, и Александр тоже; но мы встретились, обстоятельства толкнули нас друг на друга, и рок довершил остальное». На протяжении всего романа писатель держит в напряжении читателей; этому способствуют и повторы, и воодушевление самого автора. IV глава второго тома «Москва» посвящена историческим событиям 1812 года. Мы следуем вглубь России за французской армией, смотрим на происходящее глазами французского солдата и полководца. Какая она, Россия, увлекаемая роком?

22 июня 1812 года. Неман. Тот берег пуст. Где же русские? Великая Армия переходит через Неман… Русские переходу не мешали. Этому радовались все, кроме императора.
28 июля — Витебск… 17 августа — Смоленск. Думали французы, что русские не отдадут без боя святых ворот Москвы, с древней иконой Богоматери. Нет, отдали, только увезли Владычицу…

Наконец, бой! 5 сентября французы увидели русскую армию. Ночь накануне боя (Бородинское сражение) император плохо спал. Все просыпался, спрашивал, который час, и посылал узнать, не уходят ли русские; бредил, что уйдут… Первый раз в жизни Наполеон в бою не участвовал. Маршалы просят, молят подкреплений. Император велит подождать. Когда Наполеон дал, наконец, Гвардию, было уже поздно: русские отступили, оставив французам только поле сражения, где мертвых победителей, казалось, больше, чем живых.

14 сентября, Москва. Наполеон ждет депутатов, чтобы начать переговоры о мире, и вдруг узнает, что Москва пуста. В ту же ночь узнает, что Москва горит. Пять дней будет гореть. Тушат французы, но не потушат… Кремль осажден пламенем. Жар так силен, что, когда император смотрит из окна, стекла жгут ему лоб. Так вот чем ответила ему Россия — самосожжением.

13 октября выпадает первый снег. 19-го, Великая Армия — уже не великая, а малая — едва шестая часть ее — выходит из Москвы, по Калужской дороге, и начинает отступление.
28-го, ударил мороз, а 8 ноября французов застигла такая вьюга, что они задыхались от ветра, падали и уже не вставали. Вьюга наметывала на них сугробы, как могильные холмики… Сто тысяч французов вышло из Москвы, а недели через три осталось тридцать шесть тысяч, да и те — живые трупы. После огненного ада ледяной…

Мережковский считал, что его книга о Наполеоне (создана в эмиграции, печаталась главами в 1927 году, отдельным романом вышла в Белграде в 1929-м) останется непрочитанной, т.к. историк-прагматик будет ощущать лёгкую обиду, потому что многие цитируемые факты для него чужды; для литератора здесь нет поля литературного; обыкновенный читатель не станет читать эту книгу.
Что касается историка, то ему, предположим, эта книга будет любопытна хотя бы списком использованной литературы (комментарии с источниками цитат занимают 25 страниц мелким шрифтом). Литератору, например, интересно будет сравнить описание Наполеона в одноимённом романе Мережковского с образом Наполеона из романа-эпопеи Толстого «Война и мир». Для остальных это будет захватывающим чтением, ведь историко-философский роман написан увлечённым своей идеей писателем.
В России роман Мережковского был опубликован в 1993 году и с тех пор несколько раз переиздавался.
Мережковский Д.С. Наполеон. — М.: Республика, 1993

Мифологическая основа фольклора: божества

Из фольклора мы узнаём о древнейших представлениях людей о мире и об устройстве вселенной. Первоначально возникают боги, связанные с созданием мира и природных явлений (боги огня, земли, воды, ветра). Затем выделяются боги по функциям (богиня деторождения, земледелия, войны). Все божества можно разделить на Высшие (боги) и Низшие (демоны).

Высшие:

Перун – бог грома, он же – покровитель дружины. Предстаёт как пожилой мужчина с серебряной головой и золотыми усами. Идолы Перуна ставились на возвышенности. Отсюда возникла традиция ставить храмы на возвышении.
Считается, что образ Ильи Муромца заменил Перуна.
Дуб – символическое дерево Перуна.

Ярила (Ярило) – бог солнца и весеннего плодородия. С ним связан культ почитания весны (сохранил почитание до 20 века). После принятия христианства эротический характер культа Ярилы был преобразован в праздник плодородия земли.

Велес —  бог скотины («скотий бог»), покровитель домашних животных, бог богатства. Во времена христианства Велеса заменили образом Власия. Велес становится на ступень ниже, т.е. злым духом (отсюда и внешний вид близкий чёрту). С культом Велеса связана «Волосова бородка» (несжатая часть хлебных злаков на полях, оставленная в дар Велесу).

Святой Власий с животными. Фрагмент русской иконы XV века

Мокошь – богиня воды, болота, земли. Изображалась с большой головой, длинными руками и большой грудью. Позднее богиня становится демоном. Меняется и внешний вид: теперь это вредная старушка, которая по ночам прядёт в избах. Типологически Мокошь близка греческим Мойрам, прядущим нити судьбы.

Марена (Морена) – воплощение смерти, зимы и оборотничества (обладала способностью колдовать). В виде Мары делали кукол, которые сжигались на праздниках (как Иван Купала, Кострома). Участие в обряде выноса Марены являлось своеобразным оберегом от несчастий (смерти, болезней, потери урожая).

Навь – воплощение смерти. Предстаёт как мертвец, скачущий на невидимом коне. У восточных славян существовал особый Навий день. Это день поминовения умерших (позднее приурочен к последнему четвергу великого поста).

Низшие (демоны):

Они подразделяются на внутренних (живут в доме, на пастбище) и внешних (обитают в лесу, водоёмах). Они могут быть злыми и добрыми.

Домовой —  обычно маленькие, бородатые, невидимые старички. Имеют хозяек. В каждом углу дома есть свой хозяин со своей хозяйкой. Выделяются также Подпольщик (живёт под полом), Дворовой, Банник, Овинник (живёт в местах, где хранится зерно). Овинник часто дерётся с Банником.
В доме, чтобы домовые не ушли (уход домового – большое горе) оставляли им еду. А перебираясь жить на новое место, домового следовало позвать с собой (он переезжал на домашнем животном или сам принимал вид животного). Отсюда и традиция – первой запускать в новое жильё кошку. От отношения домового зависело здоровье скота.

Леший – хозяин леса и зверей. Владел стадами: мог пригнать стадо к охотникам. Пугал людей (часто своим смехом), «крутил» в лесу, сбивал с дороги, путал тропинки, мог увести ребёнка. Он мог принимать облик любого человека, зверя или птицы. Выделялись также Лешихи – неряшливые и некрасивые женские духи леса — жёны Леших.

Водяной – безобразный старик с огромным животом, путаной бородой. Жил в движущихся водах, имел много жён – русалок. Зимой Водяной спит на дне реки, а когда просыпается, — начинает ломать лёд. Устраивает водовороты, наводнения, топит людей. Водяницы – женские духи воды.

Болотник — жил в стоячей воде (в болотах). Болотник связан с Мельником. Крестьяне считали, что если мельница построена хорошо, удачно, то водяной (болотник) получил хороший оброк.

Русалки – либо утопленницы, либо дети, умершие до крещения. Изображаются с длинными зелёными волосами. Вредоносные духи: могут защекотать до смерти или утопить. Русалки любят резвиться в злаковых полях (считалось, что там, где бегают русалки, всходы ржи становятся гуще).

Мавки – разновидность русалок. Злые духи. Спереди выглядели так же, как человек, а спины не было, поэтому сзади были видны все их внутренности. Считалось, что мавками становятся мертворождённые младенцы, а также люди, родившиеся или умершие на Троицкой (Русальной) неделе.

Кикимора – домашний дух. Женщина невидимка, которая пугает детей, путает пряжу, а также вредит мужчинам и домашним животным. Появление её в доме свидетельствовало о неблагополучии (дом построен на «нечистом» месте или Кикимору «напустили» при постройке дома).

Лихо – худая страшная женщина без глаз. Иногда – великанша, пожирающая детей. Воплощение злой доли.
Выделяются также Лихорадки, Трясовицы – демоны болезней. Всего таких 12, и у каждой из сестёр свои обязанности.

Шуликуны – ростом с кулачок, погубленные матерями младенцы. Редко появляются поодиночке. Поднимают метель. Тяготеют к пьяным: утащат в сугроб, забросают снегом, собьют с дороги. Появляются накануне Рождества, а исчезают уже после Крещения.

О мифических и христианских персонажах, о древнейших представлениях о мире и природных явлениях, о жизни и смерти, обрядах и традициях славянских народов и о многом другом читайте в книге
Славянские древности. Этнолингвистический словарь в 5-ти томах/ Под общей ред. Н.И.Толстого. – М.: Международные отношения, 1995, 1999, 2004, 2009, 2012.